Sto fuggendo da me stesso da un sacco di tempo, ormai.
I jedan sam od ljudi sutrašnjice. Sledeæi korak u ljudskoj evoluciji.
Sono uno dei Tomorrow People, il gradino successivo nell'evoluzione umana.
Pametniji sam od njega, jesam li?
Sono più intelligente di lui, no?
Napravio sam od njega ono što je bio.
Io l'ho reso cio' che era.
Pobegao sam od kuæe pre godinu i po dana kada sam imao 16 godina.
Sono scappato di casa un anno e mezzo fa, a 16 anni.
Umorna sam od beskuænika koje pravi država.
Un intero paese rimasto senza casa.
Odustala sam od svega zbog ovoga.
Ho rinunciato a tutto per il caso.
Kad sam upoznala tebe, bježala sam od nekog.
Quando ti ho incontrato, stavo scappando da qualcuno.
Drago mi je da sam od pomoæi.
Wow! - Felice di essere stato utile.
Umoran sam od pritiska pohlepnih ljudi koji ne veruju u ništa.
Sono tornato nel giro. Sono stufo di venire schiacciato dal peso di uomini avidi che non credono in nulla.
Ovaj se jebaè vozi sam od sebe.
Questa stronza si guida da sola.
Ali patila sam od veènog prokletstva, oèe?
Ma ho sofferto la dannazione eterna, papa'.
G. Magnusene, zamoljen sam od strane Lejdi Elizabet Smolvud da posredujem između vas i nje u vezi sa pismima njenog muža.
Signor Magnussen, mi è stato chiesto di parlare con lei da parte della signora Elizabeth Smallwood per quanto riguarda le lettere di suo marito.
Kao da je sprat eksplodirao sam od sebe.
Come se il pavimento si fosse fatto esplodere.
Prestravljena sam od pomisli da smo možda mi ti koji su zlo ovog sveta.
Io ho paura che quello... che c'è di sbagliato in questo mondo siamo noi.
Umorna sam od èekanja poziva iz mrtvaènice.
Sono solamente stanca di aspettare che mi chiamino dall'obitorio.
Džeremi, ja sam od onih koji biju ljude za pare.
Jeremy, io e i miei colleghi uccidiamo per soldi.
Uz njega sam od kad je radio RC robote koje je Radio Šak nazvao sranjem.
Sono al suo fianco da quando produceva i primi robot considerati spazzatura.
Odustao sam od pokušaja nagaðanja kad æu dobiti poziv.
Ho rinunciato a prevedere quando arriverà una telefonata.
Umorna sam od toga da budem njena pomoænica.
Sono solo... stanca di essere sempre la sua spalla.
U ovoj borbi sam od šeste godine.
Conduco questa lotta da quando avevo 6 anni.
Možda sam od onih ljudi stalno žele da učine nešto... ali su za mene to ipak samo maštarije, znaš?
Forse sono una di quelli che hanno sempre voluto farcela ma è come un sogno irraggiungibile per me. Capisci?
Ja sam od krvi i mesa.
Sono una minaccia in carne ed ossa.
Zaronila sam u hiljade veza koje sam do tada ostvarila i zatražila sam od publike da me prihvati.
e mi sono buttata nelle migliaia di connessioni che avevo creato, e ho chiesto al mio pubblico di afferrarmi.
Uz smešne priče koje bi Aleks pričala na sesijama, meni je bilo lako da samo klimam glavom dok smo se nadale da će problem nestati sam od sebe.
Ai buffi racconti di Alex era facile per me annuire, mentre rimandavamo conclusioni definitive.
I kasnije pošto sam se izjasnio kao gej, kada je nastavila to da govori, besneo sam od toga.
E dopo essermi dichiarato, mi rendeva furioso il fatto che lei continuasse a dirlo.
Vikala sam od sreće: "Konačno ću dobiti ulogu!
Così ho iniziato a urlare ai quattro venti: 'Finalmente avrò una parte!
Tragajući za pristupom koji uključuje saradnju i uzajamnost, tražila sam od njih da ispišu sopstvene reči i misli na svojim odštampanim fotografijama.
Per usare un approccio collaborativo e riflessivo, ho chiesto loro di scrivere le loro parole ed idee su stampe delle loro stesse foto.
Išao sam od jednog do drugog.
Li ho visitati uno dopo l'altro.
Tražio sam od Isusa da ozdravim i kako mi nije odgovarao, sprijateljio sam se s tišinom u nadi da će moj greh sagoreti i tako miropomazati moja usta, da će se istopiti kao šećer na jeziku, no sram je ostajao poput zadaha.
Chiesi a Gesù di guarirmi, e quando non rispose feci amicizia con il silenzio sperando che il mio peccato bruciasse e salvasse la mia bocca si sciogliesse come zucchero sulla lingua, ma il retrogusto della vergogna rimase.
A mi rekosmo gospodaru svom: Imamo starog oca i brata najmladjeg, koji mu se rodi u starosti; a njegov je brat umro, i on osta sam od matere svoje, i otac ga pazi.
E noi avevamo risposto al mio signore: Abbiamo un padre vecchio e un figlio ancor giovane natogli in vecchiaia, suo fratello è morto ed egli è rimasto il solo dei figli di sua madre e suo padre lo ama
Nemoj jednačiti sluškinje svoje s nevaljalom ženom; jer sam od velike tuge i žalosti svoje govorila dosad.
Non considerare la tua serva una donna iniqua, poiché finora mi ha fatto parlare l'eccesso del mio dolore e della mia amarezza
I sav će Izrailj plakati za njim, i pogrepšće ga; jer će on sam od doma Jerovoamovog doći u grob, jer se na njemu samom u domu Jerovoamovom nadje nešto dobra pred Gospodom Bogom Izrailjevim.
Ne faranno il lamento tutti gli Israeliti e lo seppelliranno, perché soltanto costui della famiglia di Geroboamo entrerà in un sepolcro, perché in lui solo si è trovato qualcosa di buono da parte del Signore Dio di Israele nella famiglia di Geroboamo
Ja rekoh u smetnji svojoj: Odbačen sam od očiju Tvojih; ali Ti ču molitveni glas moj kad Te prizvah.
Benedetto il Signore, che ha fatto per me meraviglie di grazia in una fortezza inaccessibile
Mudriji sam od staraca; jer zapovesti Tvoje čuvam.
Ho più senno degli anziani, perché osservo i tuoi precetti
Ko može reći: Očistio sam srce svoje, čist sam od greha svog?
Chi può dire: «Ho purificato il cuore, sono mondo dal mio peccato?
Ja sam od pre nego dan posta, i niko ne može izbaviti iz moje ruke; kad radim, ko će smesti?
sempre il medesimo dall'eternità. Nessuno può sottrarre nulla al mio potere; chi può cambiare quanto io faccio?
A Isus odgovarajući reče im: Zaista, zaista vam kažem: Sin ne može ništa činiti sam od sebe nego šta vidi da Otac čini; jer šta On čini ono i Sin čini onako;
Gesù riprese a parlare e disse: «In verità, in verità vi dico, il Figlio da sé non può fare nulla se non ciò che vede fare dal Padre; quello che egli fa, anche il Figlio lo fa
Ja ne mogu ništa činiti sam od sebe; kako čujem onako sudim, i sud je moj pravedan; jer ne tražim volje svoje nego volju Oca koji me je poslao.
Io non posso far nulla da me stesso; giudico secondo quello che ascolto e il mio giudizio è giusto, perché non cerco la mia volontà, ma la volontà di colui che mi ha mandato
Ko hoće Njegovu volju tvoriti, razumeće je li ova nauka od Boga ili ja sam od sebe govorim.
Chi vuol fare la sua volontà, conoscerà se questa dottrina viene da Dio, o se io parlo da me stesso
Koji govori sam od sebe, slavu svoju traži; a ko traži slavu onog koji ga je poslao, on je istinit i u njemu nema nepravde.
Chi parla da se stesso, cerca la propria gloria; ma chi cerca la gloria di colui che l'ha mandato è veritiero, e in lui non c'è ingiustizia
Tada Isus povika u crkvi učeći i reče: i mene poznajete i znate otkuda sam; i sam od sebe ne dodjoh, nego ima Istiniti koji me posla, kog vi ne znate.
Gesù allora, mentre insegnava nel tempio, esclamò: «Certo, voi mi conoscete e sapete di dove sono. Eppure io non sono venuto da me e chi mi ha mandato è veritiero, e voi non lo conoscete
Ja Ga znam, jer sam od Njega i On me posla.
Io però lo conosco, perché vengo da lui ed egli mi ha mandato
I reče im: Vi ste od nižih, ja sam od viših; vi ste od ovog sveta, ja nisam od ovog sveta.
E diceva loro: «Voi siete di quaggiù, io sono di lassù; voi siete di questo mondo, io non sono di questo mondo
A Isus im reče: Kad podignete Sina čovečijeg, onda ćete doznati da sam ja, i da ništa sam od sebe ne činim; nego kako me nauči Otac moj onako govorim.
Disse allora Gesù: «Quando avrete innalzato il Figlio dell'uomo, allora saprete che Io Sono e non faccio nulla da me stesso, ma come mi ha insegnato il Padre, così io parlo
A Isus im reče: Kad bi Bog bio vaš Otac, ljubili biste mene; jer ja od Boga izidjoh i dodjoh; jer ne dodjoh sam od sebe, nego me On posla.
Disse loro Gesù: «Se Dio fosse vostro Padre, certo mi amereste, perché da Dio sono uscito e vengo; non sono venuto da me stesso, ma lui mi ha mandato
A ovo ne reče sam od sebe, nego, budući poglavar sveštenički one godine, proreče da Isusu valja umreti za narod;
Questo però non lo disse da se stesso, ma essendo sommo sacerdote profetizzò che Gesù doveva morire per la nazion
Isus mu odgovori: Govoriš li ti to sam od sebe, ili ti drugi kazaše za mene?
Gesù rispose: «Dici questo da te oppure altri te l'hanno detto sul mio conto?
0.78271079063416s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?